Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد المطابقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قواعد المطابقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Union européenne est prête à appuyer la définition de règles et pratiques correspondantes pour les opérations et missions des Nations Unies.
    وسيؤيد الاتحاد الأوروبي صياغة قواعد وممارسات مطابقة من أجل عمليات الأمم المتحدة وبعثاتها.
  • Vu les conditions de sécurité et l'absence d'infrastructure au Tchad, la construction des bases des Nations Unies devra répondre aux normes minimales de sécurité opérationnelle.
    وستقتضي الحالة الأمنية وانعدام الهياكل الأساسية في تشاد أن يكون بناء قواعد للأمم المتحدة مطابق لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
  • L'examen portera notamment sur les questions suivantes : la gouvernance, les normes et règles d'exploitation, le respect des normes de sécurité aérienne, la flexibilité nécessaire pour répondre aux besoins des usagers et les mécanismes de financement, notamment la participation aux coûts, ainsi que le système d'évaluation et d'assurance qualité et le degré de satisfaction des usagers.
    وسَيُقَيِّم الاستعراض مسائل مثل: الإدارة، ومعايير وقواعد التشغيل، والمطابقة لمعايير السلامة الجوية، والمرونة في الوفاء باحتياجات المستخدمين، وترتيبات التمويل شاملة تقاسم التكلفة، إضافة إلى نظام التقييم وضمان الجودة ورضا العميل.
  • Le Ministère des communautés et des retours doit établir des procédures rationnelles, conformément aux dispositions réglementaires pertinentes, pour combattre les irrégularités actuelles dans les domaines de l'administration et de la gestion financière.
    وعلى وزارة شؤون الطوائف والعائدين أن تضع إجراءات سليمة مطابقة للقواعد والأنظمة ذات الصلة لمكافحة المخالفات الحالية في الإدارة والتنظيم المالي.
  • Le Liban a amélioré la collecte et l'analyse de données sur les enfants, ainsi que l'accès au cadre juridique existant en ce qui concerne les normes internationales des droits de l'homme et les normes relatives aux enfants.
    لقد حسّن لبنان من عملية جمع البيانات الخاصة بالأطفال وتحليلها، وكذلك إمكانية الوصول إلى الإطار القانوني القائم، المطابق للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال.
  • Le Département communiquera également aux détenteurs d'avoirs financiers un logiciel de comparaison de listes (« LinkMatchLite ») que les institutions financières pourront utiliser pour procéder à des contrôles croisés entre leurs bases de données et la liste de sanctions du Conseil de sécurité.
    كما ستقوم الوزارة بتزويد جهات حيازة الأصول ببرامجيات لمطابقة القوائم (”Linkmatchlite“) يمكن أن تستعملها المؤسسات المالية للتأكد من مطابقة قواعد بياناتها مع قائمة مجلس الأمن للجزاءات.
  • Dans ce domaine, l'État a ratifié l'ensemble des conventions de l'OIT qui encouragent l'égalité entre les deux sexes et modifié la législation du travail pour la rendre plus conforme à de telles normes internationales.
    وفي هذا المجال، فقد صدقت الدولة على مجموع اتفاقات منظمة العمل الدولية التي تشجع المساواة بين الجنسين، كما عدلت قانون العمل ليصبح أكثر مطابقة للقواعد الدولية هذه.
  • Soulignons qu'une des finalités de cette loi est de permettre l'adaptation de la Principauté aux normes qui régulent l'activité industrielle dans les pays voisins, et plus particulièrement aux normes d'harmonisation européennes, étant donné que la quasi-totalité des produits industriels consommables en Andorre proviennent de l'UE et, par conséquent, sont conformes aux normes et standards en vigueur.
    وتجدر الإشارة أن من أهداف هذا القانون تمكين الإمارة من التكيف مع القواعد التي تنظم النشاط الصناعي في البلدان المجاورة، ولا سيما مع قواعد الاتساق الأوروبية، وذلك لأن جل المنتجات الصناعية التي يمكن استهلاكها في أندورا تأتي من الاتحاد الأوروبي، وهي بالتالي مطابقة للقواعد والمعايير المعمول بها.
  • 2.7.b) Afin de mettre en place un système national de spécifications et de normes conforme aux pratiques internationales et d'assurer la protection de la santé de la population, de l'environnement, de la sécurité publique en veillant à ce que les produits soient conformes à des spécifications techniques, le paragraphe a) de l'article 16 de la même loi stipule que :
    2-7 (ب) وحرصا على تبني نظام وطني للمواصفات والمقاييس وفقا للممارسات الدولية المتبعة, وتأكيد توافر الحماية الصحية والبيئية والسلامة العامة للمواطنين من خلال التأكد من أن المنتجات مطابقة للقواعد الفنية, فقد نصت الفقرة (أ) من المادة (16) من هذا القانون على:
  • « a) Les normes technique s'appliquent aux produits locaux et aux produits importés similaires sans distinction injustifiée, et aucun produit ou substance ne peut être importé, produit, vendu, proposé à la vente ou transféré de quelque autre manière dans le Royaume s'il ne répond pas aux normes techniques applicables à ce produit ou substance. »
    ”(أ) تطبق القواعد الفنية على المنتجات المحلية والمستوردة المماثلة دون تمييز غير مبرر, ولا يجوز استيراد أي منتج أو مادة إلى المملكة أو إنتاجها أو بيعها أو عرضها للبيع أو تداولها بأي شكل آخر في المملكة ما لم تكن مطابقة للقواعد الفنية المتعلقة بذلك المنتج أو المادة.